Alex | πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους εαν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους
|
ASV | Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
|
BE | Go then to the cross-roads, and get all those whom you see to come to the bride-feast.
|
Byz | πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους αν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους
|
Darby | go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
|
ELB05 | so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit.
|
LSG | Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
|
Pesh | ܙܠܘ ܗܟܝܠ ܠܡܦܩܢܐ ܕܐܘܪܚܬܐ ܘܟܠ ܡܢ ܕܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܪܘ ܠܡܫܬܘܬܐ ܀
|
Sch | darum gehet hin an die Kreuzungen der Straßen und ladet zur Hochzeit, soviele ihr findet!
|
Web | Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, invite to the marriage.
|
Weym | Go out therefore to the crossroads, and everybody you meet invite to the wedding.'
|